Hlavná 91, 042 03 Košice|csbbske@gmail.com

V odbornom periodiku Clavibus Unitis vyšiel článok o preklade Jánovho evanjelia

V druhom zväzku deviateho čísla odborného periodika Clavibus Unitis bol publikovaný článok o novom preklade Jánovho evanjelia. Autorom článku je moderátor nášho Centra, prof. Róbert Lapko. Tento článok, ako aj ostatné články tohto čísla si môžete prečítať tu, alebo aj kliknutím na obrázok obálky. Periodikum Clavibus Unitis vydáva Nadace pro dějiny kultury ve střední Evropě.

Vydanie nového a starého prekladu Biblie v predvečer Nového roka

„Preto sa každý zákonník, ktorý sa stal učeníkom nebeského kráľovstva, podobá hospodárovi, ktorý vynáša zo svojej pokladnice veci nové i staré.“ (Mt 13,52) V Slavistickom ústave Jána Stanislava Slovenskej akadémie vied boli koncom roka 2020, počas ktorého oslavoval 25. výročie svojho vzniku, vydané aj dve monografie, a to Lukášovo evanjelium: Nový preklad a krátky komentár a 

28 decembra, 2020|Aktuality, Publikácie a články|

Na vydaní novej publikácie v sérii Orientalia et Occidentalia sa podieľalo aj naše centrum

Sme radi, že vám môžeme predstaviť novú publikáciu, na vydaní ktorej sa podieľalo naše Centrum pre štúdium biblického a blízkovýchodného sveta spolu s Centrom spirituality Východ-Západ Michala Lacka. Publikácia nesie názov Od čistoty k hygiene - od hygieny ku zdraviu - metamorfózy starostlivosti o dušu a telo. Je príznačné, že publikácia s práve touto témou

Nová publikácia Petra Juhása o motíve vrchov v židovskej apokalyptike

Začiatkom tohto roka (2020) vyšla členovi nášho Centra Petrovi Juhásovi nová publikácia Berge als Widersacher: Studien zu einem Bergmotiv in der jüdischen Apokalyptik (Vrchy ako protivník: Štúdie k motívu vrchov v židovskej apokalyptike). Publikácia je jeden z výstupov vedeckého projektu Natur in politischen Ordnungsentwürfen: Antike - Mittelalter - Frühe Neuzeit, ktorý bol realizovaný v Nemecku, a na

V Bratislave bol oficiálne predstavený nový preklad Jánovho evanjelia

V uplynulých týždňoch bol vo vydavateľstve Veda (SAV) v Bratislave publikovaný nový slovenský preklad Evanjelia podľa Jána z gréčtiny. Dielo, ktoré má nadkonfesionálny charakter, je prvým výstupom plánovanej série prekladov biblických kníh, ktorú iniciovala Konferencia biskupov Slovenska v rokoch 2013, kedy sa jej vedenie obrátilo na slovenských katolíckych špecialistov na biblické vedy s prosbou iniciovať nový preklad Biblie z pôvodných jazykov

Nový preklad Jánovho evanjelia

Slavistický ústav Jána Stanislava SAV zverejnil na svojej webovej stránke (http://www.slavu.sav.sk/publikacie/publikacie.php) nový preklad Jánovho evanjelia v elektronickej forme. O príprave tohto prekladu bola katolícka verejnosť informovaná v nedávnom pastierskom liste Konferencie biskupov Slovenska. Preklad, ktorý je výstupom  projektu Terminologické diskurzy a špecifiká biblických jazykov vzhľadom na preklady Biblie do slovenčiny, APVV-16-0514 a vznikal pod záštitou uvedeného

17 decembra, 2019|Aktuality, Publikácie a články|

Zborník z konferencie Biblia a mládež

Vo februári tohto roku sme v Košiciach organizovali vedeckú konferenciu Biblia a mládež. V minulosti sme vám priniesli aj krátku správu a zopár fotografií z tejto konferencie. Na konferencii odzneli rôznorodé príspevky, ktoré sú teraz dostupné aj širokej verejnosti v podobe zborníka. Prinášame vám jeho ukážku, v ktorej si môžete všimnúť aj zoznam jednotlivých príspevkov.